Blog sustinut de

Ghidul tau de calatorie

Google si traducerea

Trebuie să recunosc că acest lucru este descoperit de pe twitter.
Nu ştiu unde le-a fost capul celor de la Google când au sugerat o astfel de traducere, să traduci din limba română în engleză florin salam egal Akon? Rahat, înseamnă că prostia dăinuie peste tot în lumea asta! De la un manelist "veritabil" să ajungi la un "amărât" de cântăreţ de talie internaţională? Ruşine Băi Google Translate! Înţeleg că există o opţiune să îmbunătăţeşti traducerea oferită de ei dar nu cred că au un staff atât de idiot încât să nu verifici ce îţi oferă!
PS, sper că se vede bine imaginea, daca nu măriţi şi se va vedea!

2 comentarii:

  1. si copilul de aur tot Akon este
    :)

    RăspundețiȘtergere
  2. Salut ... Pai daca esti putin atent, ai sa observi ca poti sa le sugerezi "la astia de la Google" o traducere mai buna ... deci oricare prost daca a scris florin salam, si a sugerat Akon, si cei de la Google au acceptat "traducerea" ... In fine ... e Funny :)) ...

    RăspundețiȘtergere

Comentează-mă!